Saturday, 24 December 2011
Mark Lee ensures box office hits? 只要有李国煌就是电影票房的保证?
Monday, 19 December 2011
Press Conference of PSW in Singapore (Chris Tong)
Press Conference of PSW in Singapore (Yeo Yann Yann)
Press Conference of PSW in Singapore (Mark Lee)
Wednesday, 14 December 2011
Catatan Sejarah 史記 by Namewee - FINALLY OUT~~~
(If the Malay & English subtitles are not clear, can also check out the description below or the following Youtube link: http://youtu.be/jZQVNVJSHks)
Catatan Sejarah
史記
Records of the Grand Historian
Ada orang berkata, dan ada orang mendengar, khabar angin menjadi hujan
有人說有人聽 流言幻化成雨
Said by some and heard by some, rumors are as surreal as rain
Catatan-catatan sejarah senantiasa ditokok-tambahkan demi sensasi
歷史記載的是聳聽
The history records are often exaggerated for the sake of sensation
Tapak kaki awak telah meninggalkan misteri-misteri yang tidak dapat dijelaskan
你離去的腳印 留下無助的迷
The footprints you've left are now unsolved mysteries
Bertaburan dalam kabus-kabus Nusantara
散落在南洋霧風裡
Scattered amidst the mist of Southeast Asia
Petunjuk yang kurang jelas, misteri yang sukar diduga
線索裡探不清 揣測不住的神秘
Clues lead to nowhere and secrets run deep
Jangan ketawakan obsesi aku dalam mendapatkan jawapan
莫笑我癡迷的捕風捉影
Don't laugh at my obsession for answers
Jawapan makin samar-samar, makin menunjukkan minat yang meluap-luap
越模糊越盡興
The vaguer the answer, the more exciting it becomes
Manusia suka mencurigai
世人最愛是猜疑
What people love most is wild-guessing
Dalam catatan sejarah, awak tiada masa lapang untuk berfoya-foya
史記裡 無暇荒唐的你
In the history record, you were too busy to goof about
Di manakah awak, jika kita berpeluang untuk bertemu
你會在哪裡 如果能夠遇見你
Where would you be if I could bump into you
Aku akan menjelaskan semua salah-faham
我會讓誤解都釐清
I would then clear up the misunderstandings
Jika aku pandai menulis lakon layar, aku akan menulis suatu legenda yang abadi
如果能編劇 我會寫下不朽傳奇
If I could write a screenplay, I'd write something legendary
Yang kekal abadi ialah bukti
始終不變的是證明
What remains unchanged is the proof
Enggan berkata, enggan mendengar, tiada siapa yang dapat mengganti
不想說不想聽 沒有誰能代替
Whether it's been said or heard, nothing can replace it
Hanya awak yang dapat buktikan
只有你才可以證明
And you're the only proof
Tuesday, 13 December 2011
Cinema Visit at Bukit Tinggi Jusco (Dec 10, 2011)
Friday, 9 December 2011
Petaling Street Warriors' Klang Valley & Penang Area Thank-You Tour
Jidut ah! Petaling Street Warriors' Klang Valley & Penang Area
Thank-You Tour will take place on 10 December (Mark Lee and
co-director/producer, Sampson Yuen) & 11 December (Mark Lee, Namewee,
and co-director/producer, Sampson Yuen) at the venues listed in the
picture during the selected showings of PSW.
Thank-You Tour will take place on 10 December (Mark Lee and
co-director/producer, Sampson Yuen) & 11 December (Mark Lee, Namewee,
and co-director/producer, Sampson Yuen) at the venues listed in the
picture during the selected showings of PSW.
They might appear BEFORE or AFTER the shows, so please come earlier
and don't leave too early! Spread this with your friends~~~ :D
Sunday, 27 November 2011
Petaling Street Warriors' Promotion - November 27, 2011
Wednesday, 23 November 2011
童冰玉畅谈和雁雁的“恶心”经历...Chris Tong's disgusting experience with Yann Yann?
Chris Tong talks about Petaling Street Warriors and her hilarious and "painful" experience working with Yann Yann. 童冰玉畅谈《大英雄•小男人》
杨雁雁把黄明志当亲弟弟?Yann Yann treats Namewee as her younger brother?
杨雁雁畅谈《大英雄•小男人》Yeo Yann Yann talks about PSW, Namewee's character, and her experience doing kungfu scenes the first time with Chris Tong.
李国煌感叹自己害怕和童冰玉对戏...
李国煌苦诉他如何害怕被童冰玉色诱... Mark Lee talks about Petaling Street Warriors and his "scary" experience working with Chris Tong Bing Yu
Cast of Petaling Street Warriors 《大英雄•小男人》演员阵容
Main Cast
Mark Lee 李国煌 as Shi Duyao 史都耀
Yeo Yann Yann 杨雁雁 as Zhung Lichun 钟离春
Namewee 黄明志 as Liu Kun 刘坤
Chris Tong 童冰玉 as Xiaoju 小菊
Frederick Lee 李洺中 as Ma Fuyi 马福仪
Sunny Pang 冯推守as Wilson Ng 吴卫生
Supporting Cast
Alvin Wong 王骏 as Yong Kok 杨过
Ramasundran Rengan as Rajoo
Henry Thia 程旭辉 as casino boss, Jay Chow 周董
Chua Bee Seong 蔡炜祥 as Fok Yip Fei 霍叶飞
Nick Dorian as Captain McBribe
Chen Huen Phuei 曾宏辉 as translator-police officer
John Cheng 钟耀南 as the head of Hokkien gang
Tung Yew Ngai 邓有毅 as the right hand man of Hokkien gang
Brandon Yuen as the head of Cantonese gang
Wong Wai Hoong 黄伟雄 as the right hand man of Cantonese gang
Goh You Ping 吴友凭 as spy
Gan Hui Yee 颜慧仪as Mahjie
Chee Cheong Hoe 朱宥六 as fortune teller
Berg Lee Seng Wan as mamasan
Special Appearance
Ho Yuhang 何宇恒 as one of the heads of Three Knives Gang
Kin Wah 周梓华 as one of the heads of Three Knives Gang
Daniel Wong Kian Huat 王健发 as one of the heads of Three Knives Gang
Rayson Tan 陈泰铭 as mysterious man
Steve Yap 叶良财 as Emperor Jianwen
Chen Puie Heng 陈沛兴 as imperial guard
Chye Yang 蔡子洋 as imperial guard
Chong Yun Wah 张詠华 as imperial guard
Agnes Wong 王柔霖 as imperial guard
Mark Lee 李国煌 as Shi Duyao 史都耀
Yeo Yann Yann 杨雁雁 as Zhung Lichun 钟离春
Namewee 黄明志 as Liu Kun 刘坤
Chris Tong 童冰玉 as Xiaoju 小菊
Frederick Lee 李洺中 as Ma Fuyi 马福仪
Sunny Pang 冯推守as Wilson Ng 吴卫生
Supporting Cast
Alvin Wong 王骏 as Yong Kok 杨过
Ramasundran Rengan as Rajoo
Henry Thia 程旭辉 as casino boss, Jay Chow 周董
Chua Bee Seong 蔡炜祥 as Fok Yip Fei 霍叶飞
Nick Dorian as Captain McBribe
Chen Huen Phuei 曾宏辉 as translator-police officer
John Cheng 钟耀南 as the head of Hokkien gang
Tung Yew Ngai 邓有毅 as the right hand man of Hokkien gang
Brandon Yuen as the head of Cantonese gang
Wong Wai Hoong 黄伟雄 as the right hand man of Cantonese gang
Goh You Ping 吴友凭 as spy
Gan Hui Yee 颜慧仪as Mahjie
Chee Cheong Hoe 朱宥六 as fortune teller
Berg Lee Seng Wan as mamasan
Special Appearance
Ho Yuhang 何宇恒 as one of the heads of Three Knives Gang
Kin Wah 周梓华 as one of the heads of Three Knives Gang
Daniel Wong Kian Huat 王健发 as one of the heads of Three Knives Gang
Rayson Tan 陈泰铭 as mysterious man
Steve Yap 叶良财 as Emperor Jianwen
Chen Puie Heng 陈沛兴 as imperial guard
Chye Yang 蔡子洋 as imperial guard
Chong Yun Wah 张詠华 as imperial guard
Agnes Wong 王柔霖 as imperial guard
Tuesday, 22 November 2011
大英雄.小男人 PSW Theme song by Namewee FINALLY RELEASED!
《大英雄》歌词
小時候 我最愛看的就是漫畫卡通
看完之後 我都會自己亂練武功
幻想自己 長大之後要變成大英雄
這是男孩子的夢 是他的護體神功
西方的Man 有Spider Bat的還有 Super
東方有李小龍岳飛關公孫悟空
才發現英雄通常只出現在亂世之中
通常有高強武功 不然就是愛恨情仇壯志未酬
英雄總是與眾不同 (還有) 英雄一定要懂喝酒 ( 還有)
英雄有很多女朋友 但是他們都會把國家人民看得比較重
英雄走路都是Slow mo ( 還有) 英雄要會咻………..BOOM!!! ( 還有)
英雄不能有勇無謀 所以小朋友要努力讀書努力練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
看現代 的 世界 被惡勢力操縱
擬定的制度和政策 都層出不窮
他們用法律和武力來抵制反動
誰還敢對號入座 看誰還敢當大英雄
槍火正瞄準想出頭的鳥兒都會發抖
你講你幾厲害 還不是要 默默低頭
在世俗眼中 英雄叫作名成立就
當個百萬富翁 你走路才能抬頭挺胸
英雄嘛A死 放屎嘛是臭
放了嘛A餓 餓了無飯吃了嘛是小小
我們從小 都會收到一些警告
要學習的 就是奉公守法乖乖做人 麥假摮
小時候的大英雄 長大之後化為烏有
但他的精神 還流串在我血液之中
我要為事業衝鋒 為自己的理想奮鬥
勇者無懼的精神依然在我的左右
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
英雄 想當英雄 當大英雄 千萬不要當個扶不起的阿斗
你會發抖 舉起拳頭 早睡早起大家一起練功
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
_________________________________
With Malay & English Translation
大英雄
Big Heroes
Hero Besar
Semasa kecil, aku suka menonton kartun
小時候, 我最愛看的就是漫畫卡通
When I was young, I used to love watching cartoons the most
Selepas menonton kartun, aku berpura-pura mengamal kungfu
看完之後, 我都會自己亂練武功
And then I’d pretend I know kungfu afterwards
Aku berangan-angan menjadi hero handal dewasa kelak
幻想自己長大之後會變成大英雄
Dreaming that I’d grow up becoming a big hero
Inilah angan-angan seorang budak lelaki
這是男孩子的夢,是他的護體神功
This is every boy’s dream, his way to feel inevitable
Di negara barat, mereka ada Spiderman, Batman, dan Superman
西方的Man有Spider Bat,還有Super
There’re Spiderman, Batman and Superman in the West
Di negara timur pula, kita ada Bruce Lee, Yue Fei, Guan Gong and Raja Monyet
東方有李小龍、岳飛、關公、孫悟空
There’re Bruce Lee, Yue Fei, Guan Gong, and Monkey King in the East
Hero-hero hanya tampil dalam dunia yang huru-hara
才發現英雄通常只出現在亂世之中
Heroes only show up during chaotic times
Hero-hero biasanya berkungfu handal
通常有高強武功
He’s either very powerful,
mabuk kepayang, ataupun mempunyai impian dan tuntutan yang belum tercapai
不然就是愛恨情仇壯志未酬
lovelorn, or having an unfinished business
Hero-hero biasanya berperangai luar biasa
英雄總是與眾不同(還有)
Heroes are always different (also)
Hero-hero mempunyai banyak teman wanita
英雄有很多女朋友
Heroes always have many girlfriends
Tapi, mereka akan lebih mementingkan negara dan rakyat
但是他們都會把國家人民看得比較重
But they place the nation and its people above everything else
Hero-hero berjalan dengan rentak perlahan
英雄走路都是Slow mo ( 還有)
Heroes walk in slow motion (also)
Hero mesti tau buat... BOOM!
英雄要會咻………..BOOM!!! ( 還有)
Heroes must know how to create... KABOOM! (also)
Hero-hero seharusnya berani secara rasional
英雄不能有勇無謀
Heroes must have guts and wits
Oleh itu, semua kanak-kanak perlu rajin belajar dan rajin mengamal kungfu
所以小朋友要努力讀書努力練武功
So young children should study hard and practice martial arts diligently
Hooha, hoohooha, hooha! Aku ni hero besar
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! I’m a big hero
Hooha, hoohooha, hooha! Aku sedang mengamal kungfu
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
Hooha, hoohooha, hooha! I’m practicing kungfu!
Hooha, hoohooha, hooha! Panggillah aku ‘hero besar’
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! Call me “Big Hero”!
Hooha, hoohooha, hooha! Marilah dan menyaksikanlah kungfu aku
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
Hooha, hoohooha, hooha! Come and look at my kungfu!
Lihatlah bagaimana dunia moden kita dimanipulasi oleh kuasa jahat
看現代 的 世界 被惡勢力操縱
Look at how our modern world is manipulated by an evil force
Terdapat pelbagai dasar dan peraturan yang digubal
擬定的制度和政策 都層出不窮
There are countless of rules and policies made
Mereka menggunakan undang-undang dan kekerasan untuk membendung reaksi
他們用法律和武力來抵制反動
They use the law and force to curb reaction
Siapa yang berani mengaku dirinya ialah salah seseorang daripadanya
誰還敢對號入座
Who dares to admit he’s the one
Siapa yang berani lagi menjadi hero besar
看誰還敢當大英雄
Who dares to become a big hero
Muncung senapang sedang menyasar, malah burung pun akan menggeletar
槍火正瞄準想出頭的鳥兒都會發抖
With guns aiming at it even the bird would tremble
Awak kata awak ni heroik, tapi harus juga awak tundukkan kepala
你講你幾厲害 還不是要 默默低頭
You say you’re heroic, but you still have to bow down
Pada pandangan rakyat biasa, hero-hero berkaitan dengan kemasyhuran dan pencapaian
在世俗眼中 英雄叫作名成立就
In the eyes of the mundane people, heroes are all about fame and achievements
Hanya setelahmenjadi jutawan, barulah awak boleh berjalan dengan mendongakkan kepala dan meneggakkan dada
當個百萬富翁 你走路才能抬頭挺胸
Only as a millionaire you could walk with your chest up
Hero-hero pun kena mati juga
英雄嘛A死
Heroes also die
Najis mereka pun berbau busuk juga
放屎嘛是臭
Their feces are smelly too.
Selepas buang air besar, mereka pun akan berasa lapar
放了嘛A餓
After defecating, they still get hungry.
Apabila mereka lapar dan tiada apa-apa makanan, mereka akan mengamuk juga
餓了無飯吃了嘛是小小
When they are hungry and have nothing to eat, they too become silly.
Sejak kecil, kita akan menerima beberapa amaran
我們從小 都會收到一些警告
Ever since we’re young, we’d received some warnings
Kita perlu belajar untuk menjadi seorang yang patuh kepada undang-undang dan berkelakuan sopan
要學習的 就是奉公守法乖乖做人
We have to learn to abide by the law and behave
Janganlah mengada-ada
麥假摮
Never try to be smart.
Tiada hero-hero lagi setelah aku dewasa
小時候的大英雄 長大之後化為烏有
Although there are no more big heroes after I grew up
Tapi, semangat hero masih dalam darah aku
但他的精神 還流竄在我血液之中
HHis spirit still flows in my blood
Aku mahu berjuang untuk kerjaya dan cita-cita
我要為事業衝鋒 為自己的理想奮鬥
I want to fight for my career and ambition
Semangat keberanian masih mengiringi aku
勇者無懼的精神依然在我的左右
His fearless spirit still accompanies me by my side
Hooha, hoohooha, hooha! Aku hero besar
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! I’m a big hero
Hooha, hoohooha, hooha! Aku sedang mengamal kungfu
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
Hooha, hoohooha, hooha! I’m practicing kungfu!
Hooha, hoohooha, hooha! Panggillah aku “Hero Besar”
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! Call me “Big Hero”!
Hooha, hoohooha, hooha! Marilah dan menyaksikanlah kungfu aku
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
Hooha, hoohooha, hooha! Come and look at my kungfu!
Hero-hero…Menjadi hero...Menjadi hero besar
英雄 想當英雄 當大英雄
Heroes… Be a hero… Be a big hero
Jangan sekali-kali menjadi pemuda yang sia-sia
千萬不要當個扶不起的阿斗
Never become a useless lad
Meskipun awak menggeletar, genggamlah buku lime
你會發抖 舉起拳頭
Even if you’re trembling, hold up your fist
Marilah tidur awal dan bangun awal untuk mengamalkan kungfu
早睡早起大家一起練功
Let’s sleep and wake up early to practice kungfu
Hooha, hoohooha, hooha! Aku hero besar
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! I’m a big hero
Hooha, hoohooha, hooha! Aku sedang mengamalkan kungfu
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
Hooha, hoohooha, hooha! I’m practicing kungfu
Hooha, hoohooha, hooha! Panggillah aku “Hero Besar”
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! Call me “Big Hero”!
Hooha, hoohooha, hooha! Marilah dan menyaksikanlah kungfu aku
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
Hooha, hoohooha, hooha! Come and look at my kungfu!
大馬首部中文古裝動作喜劇巨作《大英雄·小男人》,獲得中、港、台重量級幕後精英一致好評推薦!!
Malaysia's First Period Kungfu Comedy Blockbuster, Petaling Street Warriors, Receives Rave Reviews from Heavyweight Industry Players from China, Hong Kong, Taiwan & United States!
哈,谁说本地制作一定就local quality呢?请分享给您们的朋友哦!
藍凱莎玲(《畫皮》、《倩女幽魂》出品人;中國香港泰吉影業發行主席暨行政總裁)Ketsarinh Lan (Producer of Painted Skin and A Chinese Fairy Tale; Chairman & CEO of Golden Sun Films Distribution Limited)
“《大英雄•小男人》劇本優等,動作場面逼真,是一部製作認真、極具娛樂性的佳作!”
"Having a good script and realistic fight scenes, Petaling Street Warriors is a well-made and extremely entertaining production!"
孔令江(V壹網製作主管)Eddie Hung (VDO Next's Video Production Supervisor)
“題材獨特,區區數分鐘的精華片段已盡顯其大製作的氣勢!”
"The subject is very unique, and its minutes-long clip has already shown us the glimpses of a big-budgeted blockbuster!"
馮子昌(香港天極電影制作集團創辦人)Percy Fung (Founder of Film Magic Group)
“《大英雄•小男人》已達到香港電影的製作水準,相信將會成為大馬中文電影史的里程碑之作!”
"Reaching the production level of Hong Kong films, Petaling Street Warriors is a milestone in Malaysian Chinese film history!"
張嘉力(香港天極數碼後期制作人)Cheung Ka Lik (Producer of Digital Magic Hong Kong)
“《大英雄•小男人》的故事題材屬星馬電影史無前例之作,劇情高潮迭起,娛樂性極強!”
"The subject of Petaling Street Warriors is unseen before in the history of Singapore and Malaysia's film industry. Its story offers us an emotional roller-coaster ride with strong entertainment value!"
台灣片商 A Taiwanese Distributor
“《大英雄•小男人》是高水准之作,題材獨特兼具娛樂性,有意在台灣發行”
“With its high-quality production, the uniqueness of its subject, and its entertainment value, we're interested to distribute Petaling Street Warriors in Taiwan."
Brandon Pender (美國出品人兼發行人, New Dawn Pictures LLC.)
Brandon Pender (American Producer & Distributor, New Dawn Pictures LLC.)
“這部電影有機會成爲另一個《功夫》。”
"I think this piece has the possibility of being another Kung Fu Hustle."
Paul Wolansky (美国电影《搏击之王 2》编剧) Paul Wolansky (Screenwriter of American Kickboxer 2)
“《大英雄•小男人》就好象一個好玩且充滿了懷舊情懷的旅程!”
“Petaling Street Warriors looks like a great, fun nostalgia-filled ride!”
Saturday, 19 November 2011
Courtesy of GSC, 20 pairs of Gala ticket will be given out to CARI members.
Courtesy of GSC, 20 pairs of
Theme song 2 by Namewee (Lyrics w/Malay & English) 《史記》词曲:黄明志 演唱:黄明志
有人說有人聽 流言幻化成雨
歷史記載的是聳聽
你離去的腳印 留下無助的迷
散落在南洋霧風裡
線索裡探不清 揣測不住的神秘
莫笑我癡迷的捕風抓影
越模糊越盡興 世人最愛是猜疑
史記裡 無暇荒唐的你
你會在哪裡 如果能夠遇見你
我會讓誤解都釐清
如果能編劇 我會寫下不朽傳奇
始終不變的是證明
不想說不想聽 沒有誰能代替
只有你才可以證明
________________________
With Malay & English translations
Catatan Sejarah
史記
Records of the Grand Historian
Ada orang berkata, dan ada orang mendengar, khabar angin menjadi hujan
有人說有人聽 流言幻化成雨
Said by some and heard by some, rumors are as surreal as rain
Catatan-catatan sejarah senantiasa ditokok-tambahkan demi sensasi
歷史記載的是聳聽
The history records are often exaggerated for the sake of sensation
Tapak kaki awak telah meninggalkan misteri-misteri yang tidak dapat dijelaskan
你離去的腳印 留下無助的迷
The footprints you’ve left are now unsolved mysteries
Bertaburan dalam kabus-kabus Nusantara
散落在南洋霧風裡
Scattered amidst the mist of Southeast Asia
Petunjuk yang kurang jelas, misteri yang sukar diduga
線索裡探不清 揣測不住的神秘
Clues lead to nowhere and secrets run deep
Jangan ketawakan obsesi aku dalam mendapatkan jawapan
莫笑我癡迷的捕風捉影
Don’t laugh at my obsession for answers
Jawapan makin samar-samar, makin menunjukkan minat yang meluap-luap
越模糊越盡興
The vaguer the answer, the more exciting it becomes
Manusia suka mencurigai
世人最愛是猜疑
What people love most is wild-guessing
Dalam catatan sejarah, awak tiada masa lapang untuk berfoya-foya
史記裡 無暇荒唐的你
In the history record, you were too busy to goof about
Di manakah awak, jika kita berpeluang untuk bertemu
你會在哪裡 如果能夠遇見你
Where would you be if I could bump into you
Aku akan menjelaskan semua salah-faham
我會讓誤解都釐清
I would then clear up the misunderstandings
Jika aku pandai menulis lakon layar, aku akan menulis suatu legenda yang abadi
如果能編劇 我會寫下不朽傳奇
If I could write a screenplay, I’d write something legendary
Yang kekal abadi ialah bukti
始終不變的是證明
What remains unchanged is the proof
Enggan berkata, enggan mendengar, tiada siapa yang dapat mengganti
不想說不想聽 沒有誰能代替
Whether it’s been said or heard, nothing can replace it
Hanya awak yang dapat buktikan
只有你才可以證明
And you’re the only proof
歷史記載的是聳聽
你離去的腳印 留下無助的迷
散落在南洋霧風裡
線索裡探不清 揣測不住的神秘
莫笑我癡迷的捕風抓影
越模糊越盡興 世人最愛是猜疑
史記裡 無暇荒唐的你
你會在哪裡 如果能夠遇見你
我會讓誤解都釐清
如果能編劇 我會寫下不朽傳奇
始終不變的是證明
不想說不想聽 沒有誰能代替
只有你才可以證明
________________________
With Malay & English translations
Catatan Sejarah
史記
Records of the Grand Historian
Ada orang berkata, dan ada orang mendengar, khabar angin menjadi hujan
有人說有人聽 流言幻化成雨
Said by some and heard by some, rumors are as surreal as rain
Catatan-catatan sejarah senantiasa ditokok-tambahkan demi sensasi
歷史記載的是聳聽
The history records are often exaggerated for the sake of sensation
Tapak kaki awak telah meninggalkan misteri-misteri yang tidak dapat dijelaskan
你離去的腳印 留下無助的迷
The footprints you’ve left are now unsolved mysteries
Bertaburan dalam kabus-kabus Nusantara
散落在南洋霧風裡
Scattered amidst the mist of Southeast Asia
Petunjuk yang kurang jelas, misteri yang sukar diduga
線索裡探不清 揣測不住的神秘
Clues lead to nowhere and secrets run deep
Jangan ketawakan obsesi aku dalam mendapatkan jawapan
莫笑我癡迷的捕風捉影
Don’t laugh at my obsession for answers
Jawapan makin samar-samar, makin menunjukkan minat yang meluap-luap
越模糊越盡興
The vaguer the answer, the more exciting it becomes
Manusia suka mencurigai
世人最愛是猜疑
What people love most is wild-guessing
Dalam catatan sejarah, awak tiada masa lapang untuk berfoya-foya
史記裡 無暇荒唐的你
In the history record, you were too busy to goof about
Di manakah awak, jika kita berpeluang untuk bertemu
你會在哪裡 如果能夠遇見你
Where would you be if I could bump into you
Aku akan menjelaskan semua salah-faham
我會讓誤解都釐清
I would then clear up the misunderstandings
Jika aku pandai menulis lakon layar, aku akan menulis suatu legenda yang abadi
如果能編劇 我會寫下不朽傳奇
If I could write a screenplay, I’d write something legendary
Yang kekal abadi ialah bukti
始終不變的是證明
What remains unchanged is the proof
Enggan berkata, enggan mendengar, tiada siapa yang dapat mengganti
不想說不想聽 沒有誰能代替
Whether it’s been said or heard, nothing can replace it
Hanya awak yang dapat buktikan
只有你才可以證明
And you’re the only proof
Theme Song 1 by Namewee (Lyrics w/Malay & English)《大英雄》词曲:黄明志 演唱:黄明志
小時候 我最愛看的就是漫畫卡通
看完之後 我都會自己亂練武功
幻想自己 長大之後要變成大英雄
這是男孩子的夢 是他的護體神功
西方的Man 有Spider Bat的還有 Super
東方有李小龍岳飛關公孫悟空
才發現英雄通常只出現在亂世之中
通常有高強武功 不然就是愛恨情仇壯志未酬
英雄總是與眾不同 (還有) 英雄一定要懂喝酒 ( 還有)
英雄有很多女朋友 但是他們都會把國家人民看得比較重
英雄走路都是Slow mo ( 還有) 英雄要會咻………..BOOM!!! ( 還有)
英雄不能有勇無謀 所以小朋友要努力讀書努力練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
看現代 的 世界 被惡勢力操縱
擬定的制度和政策 都層出不窮
他們用法律和武力來抵制反動
誰還敢對號入座 看誰還敢當大英雄
槍火正瞄準想出頭的鳥兒都會發抖
你講你幾厲害 還不是要 默默低頭
在世俗眼中 英雄叫作名成立就
當個百萬富翁 你走路才能抬頭挺胸
英雄嘛A死 放屎嘛是臭
放了嘛A餓 餓了無飯吃了嘛是小小
我們從小 都會收到一些警告
要學習的 就是奉公守法乖乖做人 麥假摮
小時候的大英雄 長大之後化為烏有
但他的精神 還流串在我血液之中
我要為事業衝鋒 為自己的理想奮鬥
勇者無懼的精神依然在我的左右
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
英雄 想當英雄 當大英雄 千萬不要當個扶不起的阿斗
你會發抖 舉起拳頭 早睡早起大家一起練功
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
_________________________________
With Malay & English Translation
大英雄
Big Heroes
Hero Besar
Semasa kecil, aku suka menonton kartun
小時候, 我最愛看的就是漫畫卡通
When I was young, I used to love watching cartoons the most
Selepas menonton kartun, aku berpura-pura mengamal kungfu
看完之後, 我都會自己亂練武功
And then I’d pretend I know kungfu afterwards
Aku berangan-angan menjadi hero handal dewasa kelak
幻想自己長大之後會變成大英雄
Dreaming that I’d grow up becoming a big hero
Inilah angan-angan seorang budak lelaki
這是男孩子的夢,是他的護體神功
This is every boy’s dream, his way to feel inevitable
Di negara barat, mereka ada Spiderman, Batman, dan Superman
西方的Man有Spider Bat,還有Super
There’re Spiderman, Batman and Superman in the West
Di negara timur pula, kita ada Bruce Lee, Yue Fei, Guan Gong and Raja Monyet
東方有李小龍、岳飛、關公、孫悟空
There’re Bruce Lee, Yue Fei, Guan Gong, and Monkey King in the East
Hero-hero hanya tampil dalam dunia yang huru-hara
才發現英雄通常只出現在亂世之中
Heroes only show up during chaotic times
Hero-hero biasanya berkungfu handal
通常有高強武功
He’s either very powerful,
mabuk kepayang, ataupun mempunyai impian dan tuntutan yang belum tercapai
不然就是愛恨情仇壯志未酬
lovelorn, or having an unfinished business
Hero-hero biasanya berperangai luar biasa
英雄總是與眾不同(還有)
Heroes are always different (also)
Hero-hero mempunyai banyak teman wanita
英雄有很多女朋友
Heroes always have many girlfriends
Tapi, mereka akan lebih mementingkan negara dan rakyat
但是他們都會把國家人民看得比較重
But they place the nation and its people above everything else
Hero-hero berjalan dengan rentak perlahan
英雄走路都是Slow mo ( 還有)
Heroes walk in slow motion (also)
Hero mesti tau buat... BOOM!
英雄要會咻………..BOOM!!! ( 還有)
Heroes must know how to create... KABOOM! (also)
Hero-hero seharusnya berani secara rasional
英雄不能有勇無謀
Heroes must have guts and wits
Oleh itu, semua kanak-kanak perlu rajin belajar dan rajin mengamal kungfu
所以小朋友要努力讀書努力練武功
So young children should study hard and practice martial arts diligently
Hooha, hoohooha, hooha! Aku ni hero besar
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! I’m a big hero
Hooha, hoohooha, hooha! Aku sedang mengamal kungfu
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
Hooha, hoohooha, hooha! I’m practicing kungfu!
Hooha, hoohooha, hooha! Panggillah aku ‘hero besar’
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! Call me “Big Hero”!
Hooha, hoohooha, hooha! Marilah dan menyaksikanlah kungfu aku
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
Hooha, hoohooha, hooha! Come and look at my kungfu!
Lihatlah bagaimana dunia moden kita dimanipulasi oleh kuasa jahat
看現代 的 世界 被惡勢力操縱
Look at how our modern world is manipulated by an evil force
Terdapat pelbagai dasar dan peraturan yang digubal
擬定的制度和政策 都層出不窮
There are countless of rules and policies made
Mereka menggunakan undang-undang dan kekerasan untuk membendung reaksi
他們用法律和武力來抵制反動
They use the law and force to curb reaction
Siapa yang berani mengaku dirinya ialah salah seseorang daripadanya
誰還敢對號入座
Who dares to admit he’s the one
Siapa yang berani lagi menjadi hero besar
看誰還敢當大英雄
Who dares to become a big hero
Muncung senapang sedang menyasar, malah burung pun akan menggeletar
槍火正瞄準想出頭的鳥兒都會發抖
With guns aiming at it even the bird would tremble
Awak kata awak ni heroik, tapi harus juga awak tundukkan kepala
你講你幾厲害 還不是要 默默低頭
You say you’re heroic, but you still have to bow down
Pada pandangan rakyat biasa, hero-hero berkaitan dengan kemasyhuran dan pencapaian
在世俗眼中 英雄叫作名成立就
In the eyes of the mundane people, heroes are all about fame and achievements
Hanya setelahmenjadi jutawan, barulah awak boleh berjalan dengan mendongakkan kepala dan meneggakkan dada
當個百萬富翁 你走路才能抬頭挺胸
Only as a millionaire you could walk with your chest up
Hero-hero pun kena mati juga
英雄嘛A死
Heroes also die
Najis mereka pun berbau busuk juga
放屎嘛是臭
Their feces are smelly too.
Selepas buang air besar, mereka pun akan berasa lapar
放了嘛A餓
After defecating, they still get hungry.
Apabila mereka lapar dan tiada apa-apa makanan, mereka akan mengamuk juga
餓了無飯吃了嘛是小小
When they are hungry and have nothing to eat, they too become silly.
Sejak kecil, kita akan menerima beberapa amaran
我們從小 都會收到一些警告
Ever since we’re young, we’d received some warnings
Kita perlu belajar untuk menjadi seorang yang patuh kepada undang-undang dan berkelakuan sopan
要學習的 就是奉公守法乖乖做人
We have to learn to abide by the law and behave
Janganlah mengada-ada
麥假摮
Never try to be smart.
Tiada hero-hero lagi setelah aku dewasa
小時候的大英雄 長大之後化為烏有
Although there are no more big heroes after I grew up
Tapi, semangat hero masih dalam darah aku
但他的精神 還流竄在我血液之中
HHis spirit still flows in my blood
Aku mahu berjuang untuk kerjaya dan cita-cita
我要為事業衝鋒 為自己的理想奮鬥
I want to fight for my career and ambition
Semangat keberanian masih mengiringi aku
勇者無懼的精神依然在我的左右
His fearless spirit still accompanies me by my side
Hooha, hoohooha, hooha! Aku hero besar
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! I’m a big hero
Hooha, hoohooha, hooha! Aku sedang mengamal kungfu
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
Hooha, hoohooha, hooha! I’m practicing kungfu!
Hooha, hoohooha, hooha! Panggillah aku “Hero Besar”
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! Call me “Big Hero”!
Hooha, hoohooha, hooha! Marilah dan menyaksikanlah kungfu aku
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
Hooha, hoohooha, hooha! Come and look at my kungfu!
Hero-hero…Menjadi hero...Menjadi hero besar
英雄 想當英雄 當大英雄
Heroes… Be a hero… Be a big hero
Jangan sekali-kali menjadi pemuda yang sia-sia
千萬不要當個扶不起的阿斗
Never become a useless lad
Meskipun awak menggeletar, genggamlah buku lime
你會發抖 舉起拳頭
Even if you’re trembling, hold up your fist
Marilah tidur awal dan bangun awal untuk mengamalkan kungfu
早睡早起大家一起練功
Let’s sleep and wake up early to practice kungfu
Hooha, hoohooha, hooha! Aku hero besar
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! I’m a big hero
Hooha, hoohooha, hooha! Aku sedang mengamalkan kungfu
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
Hooha, hoohooha, hooha! I’m practicing kungfu
Hooha, hoohooha, hooha! Panggillah aku “Hero Besar”
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! Call me “Big Hero”!
Hooha, hoohooha, hooha! Marilah dan menyaksikanlah kungfu aku
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
Hooha, hoohooha, hooha! Come and look at my kungfu!
看完之後 我都會自己亂練武功
幻想自己 長大之後要變成大英雄
這是男孩子的夢 是他的護體神功
西方的Man 有Spider Bat的還有 Super
東方有李小龍岳飛關公孫悟空
才發現英雄通常只出現在亂世之中
通常有高強武功 不然就是愛恨情仇壯志未酬
英雄總是與眾不同 (還有) 英雄一定要懂喝酒 ( 還有)
英雄有很多女朋友 但是他們都會把國家人民看得比較重
英雄走路都是Slow mo ( 還有) 英雄要會咻………..BOOM!!! ( 還有)
英雄不能有勇無謀 所以小朋友要努力讀書努力練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
看現代 的 世界 被惡勢力操縱
擬定的制度和政策 都層出不窮
他們用法律和武力來抵制反動
誰還敢對號入座 看誰還敢當大英雄
槍火正瞄準想出頭的鳥兒都會發抖
你講你幾厲害 還不是要 默默低頭
在世俗眼中 英雄叫作名成立就
當個百萬富翁 你走路才能抬頭挺胸
英雄嘛A死 放屎嘛是臭
放了嘛A餓 餓了無飯吃了嘛是小小
我們從小 都會收到一些警告
要學習的 就是奉公守法乖乖做人 麥假摮
小時候的大英雄 長大之後化為烏有
但他的精神 還流串在我血液之中
我要為事業衝鋒 為自己的理想奮鬥
勇者無懼的精神依然在我的左右
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
英雄 想當英雄 當大英雄 千萬不要當個扶不起的阿斗
你會發抖 舉起拳頭 早睡早起大家一起練功
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
_________________________________
With Malay & English Translation
大英雄
Big Heroes
Hero Besar
Semasa kecil, aku suka menonton kartun
小時候, 我最愛看的就是漫畫卡通
When I was young, I used to love watching cartoons the most
Selepas menonton kartun, aku berpura-pura mengamal kungfu
看完之後, 我都會自己亂練武功
And then I’d pretend I know kungfu afterwards
Aku berangan-angan menjadi hero handal dewasa kelak
幻想自己長大之後會變成大英雄
Dreaming that I’d grow up becoming a big hero
Inilah angan-angan seorang budak lelaki
這是男孩子的夢,是他的護體神功
This is every boy’s dream, his way to feel inevitable
Di negara barat, mereka ada Spiderman, Batman, dan Superman
西方的Man有Spider Bat,還有Super
There’re Spiderman, Batman and Superman in the West
Di negara timur pula, kita ada Bruce Lee, Yue Fei, Guan Gong and Raja Monyet
東方有李小龍、岳飛、關公、孫悟空
There’re Bruce Lee, Yue Fei, Guan Gong, and Monkey King in the East
Hero-hero hanya tampil dalam dunia yang huru-hara
才發現英雄通常只出現在亂世之中
Heroes only show up during chaotic times
Hero-hero biasanya berkungfu handal
通常有高強武功
He’s either very powerful,
mabuk kepayang, ataupun mempunyai impian dan tuntutan yang belum tercapai
不然就是愛恨情仇壯志未酬
lovelorn, or having an unfinished business
Hero-hero biasanya berperangai luar biasa
英雄總是與眾不同(還有)
Heroes are always different (also)
Hero-hero mempunyai banyak teman wanita
英雄有很多女朋友
Heroes always have many girlfriends
Tapi, mereka akan lebih mementingkan negara dan rakyat
但是他們都會把國家人民看得比較重
But they place the nation and its people above everything else
Hero-hero berjalan dengan rentak perlahan
英雄走路都是Slow mo ( 還有)
Heroes walk in slow motion (also)
Hero mesti tau buat... BOOM!
英雄要會咻………..BOOM!!! ( 還有)
Heroes must know how to create... KABOOM! (also)
Hero-hero seharusnya berani secara rasional
英雄不能有勇無謀
Heroes must have guts and wits
Oleh itu, semua kanak-kanak perlu rajin belajar dan rajin mengamal kungfu
所以小朋友要努力讀書努力練武功
So young children should study hard and practice martial arts diligently
Hooha, hoohooha, hooha! Aku ni hero besar
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! I’m a big hero
Hooha, hoohooha, hooha! Aku sedang mengamal kungfu
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
Hooha, hoohooha, hooha! I’m practicing kungfu!
Hooha, hoohooha, hooha! Panggillah aku ‘hero besar’
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! Call me “Big Hero”!
Hooha, hoohooha, hooha! Marilah dan menyaksikanlah kungfu aku
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
Hooha, hoohooha, hooha! Come and look at my kungfu!
Lihatlah bagaimana dunia moden kita dimanipulasi oleh kuasa jahat
看現代 的 世界 被惡勢力操縱
Look at how our modern world is manipulated by an evil force
Terdapat pelbagai dasar dan peraturan yang digubal
擬定的制度和政策 都層出不窮
There are countless of rules and policies made
Mereka menggunakan undang-undang dan kekerasan untuk membendung reaksi
他們用法律和武力來抵制反動
They use the law and force to curb reaction
Siapa yang berani mengaku dirinya ialah salah seseorang daripadanya
誰還敢對號入座
Who dares to admit he’s the one
Siapa yang berani lagi menjadi hero besar
看誰還敢當大英雄
Who dares to become a big hero
Muncung senapang sedang menyasar, malah burung pun akan menggeletar
槍火正瞄準想出頭的鳥兒都會發抖
With guns aiming at it even the bird would tremble
Awak kata awak ni heroik, tapi harus juga awak tundukkan kepala
你講你幾厲害 還不是要 默默低頭
You say you’re heroic, but you still have to bow down
Pada pandangan rakyat biasa, hero-hero berkaitan dengan kemasyhuran dan pencapaian
在世俗眼中 英雄叫作名成立就
In the eyes of the mundane people, heroes are all about fame and achievements
Hanya setelahmenjadi jutawan, barulah awak boleh berjalan dengan mendongakkan kepala dan meneggakkan dada
當個百萬富翁 你走路才能抬頭挺胸
Only as a millionaire you could walk with your chest up
Hero-hero pun kena mati juga
英雄嘛A死
Heroes also die
Najis mereka pun berbau busuk juga
放屎嘛是臭
Their feces are smelly too.
Selepas buang air besar, mereka pun akan berasa lapar
放了嘛A餓
After defecating, they still get hungry.
Apabila mereka lapar dan tiada apa-apa makanan, mereka akan mengamuk juga
餓了無飯吃了嘛是小小
When they are hungry and have nothing to eat, they too become silly.
Sejak kecil, kita akan menerima beberapa amaran
我們從小 都會收到一些警告
Ever since we’re young, we’d received some warnings
Kita perlu belajar untuk menjadi seorang yang patuh kepada undang-undang dan berkelakuan sopan
要學習的 就是奉公守法乖乖做人
We have to learn to abide by the law and behave
Janganlah mengada-ada
麥假摮
Never try to be smart.
Tiada hero-hero lagi setelah aku dewasa
小時候的大英雄 長大之後化為烏有
Although there are no more big heroes after I grew up
Tapi, semangat hero masih dalam darah aku
但他的精神 還流竄在我血液之中
HHis spirit still flows in my blood
Aku mahu berjuang untuk kerjaya dan cita-cita
我要為事業衝鋒 為自己的理想奮鬥
I want to fight for my career and ambition
Semangat keberanian masih mengiringi aku
勇者無懼的精神依然在我的左右
His fearless spirit still accompanies me by my side
Hooha, hoohooha, hooha! Aku hero besar
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! I’m a big hero
Hooha, hoohooha, hooha! Aku sedang mengamal kungfu
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
Hooha, hoohooha, hooha! I’m practicing kungfu!
Hooha, hoohooha, hooha! Panggillah aku “Hero Besar”
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! Call me “Big Hero”!
Hooha, hoohooha, hooha! Marilah dan menyaksikanlah kungfu aku
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
Hooha, hoohooha, hooha! Come and look at my kungfu!
Hero-hero…Menjadi hero...Menjadi hero besar
英雄 想當英雄 當大英雄
Heroes… Be a hero… Be a big hero
Jangan sekali-kali menjadi pemuda yang sia-sia
千萬不要當個扶不起的阿斗
Never become a useless lad
Meskipun awak menggeletar, genggamlah buku lime
你會發抖 舉起拳頭
Even if you’re trembling, hold up your fist
Marilah tidur awal dan bangun awal untuk mengamalkan kungfu
早睡早起大家一起練功
Let’s sleep and wake up early to practice kungfu
Hooha, hoohooha, hooha! Aku hero besar
呼哈 呼呼哈…呼哈 我是大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! I’m a big hero
Hooha, hoohooha, hooha! Aku sedang mengamalkan kungfu
呼哈 呼呼哈…呼哈 我在練武功
Hooha, hoohooha, hooha! I’m practicing kungfu
Hooha, hoohooha, hooha! Panggillah aku “Hero Besar”
呼哈 呼呼哈…呼哈 叫我大英雄
Hooha, hoohooha, hooha! Call me “Big Hero”!
Hooha, hoohooha, hooha! Marilah dan menyaksikanlah kungfu aku
呼哈 呼呼哈…呼哈 看我練武功
Hooha, hoohooha, hooha! Come and look at my kungfu!
Friday, 18 November 2011
Hong Kong Filmmakers Highly Recommends PSW (Preview 1)
Mr. Percy Fung,is the founder of Film Magic Group in Hong Kong. He has 32 years of experience in movie production and digital post production. Involved in over a thousand films from China, Hong Kong, Taiwan and other parts of Asia.
In terms of visual effects and post prodution, Percy has worked on big budget films like “Hero”, “The Banquet”, “The Assembly” and “Kungfu Dunk”.
Percy also gives public seminars on topics related to 3D and 4D movies. Clientele includes China Telecommunications, Hangzhou Museum, Microsoft, Miss Asia Beauty Pageant 3D and many more.
As for personal achievement, Percy has won many international awards for commercial and movie production. For many years, he has been actively involved in many awards show as a judge. Shows like Asian Television Award; Hong Kong Film Award/ HKAF Professional adjudicator, Independent Film and Television award/ IFVA, Hong Kong ICT Digital Entertainment Award.
In 2007, he was awarded a title “Hong Kong’s most influential person in Digital Entertainment”. In 2008 he was selected as SMPTE/Follow.
馮子昌 Mr. Percy Fung,香港天極電影制作集團創辦人。有三十二年電影制作及數字後期
工作經驗。曾參與中、港、台及亞洲的電影多千套。中國電影特效方面,參與了『英雄』、
『夜宴』、『集結號』及『灌籃』等大型後期制作。又為大型展廳及會議制作專題3D及4D電影,其中包括中國電訊,杭州良渚文化博物館,微軟,香港中華電力,香港新鴻基,及亞洲小姐競選3D電視。
Hong Kong Filmmakers Highly Recommends PSW (Rough Preview 3)
Michael Lai, young filmmaker from Hong Kong
Hong Kong Filmmakers Highly Recommends PSW (Rough Preview 3)
蓝凯莎玲Ketsarinh Lan
《画皮》、《倩女幽魂》出品人; 中國香港泰吉影業發行主席暨行政總裁
Producer of Painted Skin and A Chinese Fairy Tale; Chairman & CEO of Golden Sun Films Distribution Limited
Hong Kong Filmmakers Highly Recommends PSW (Rough Preview 2)
张嘉力Cheung Ka Lik
香港天極數碼製作人
Digital Movie Work Producer, Digital Magic (Hong Kong)
Thursday, 17 November 2011
Review of PSW by Regional Industry Players (3)
蓝凯莎玲(《画皮》、《倩女幽魂》出品人)
Ketsarinh Lan (Producer of Painted Skin and A Chinese Fairy Tale)
"《大英雄•小男人》劇本優等,動作場面逼真,是一部製作認真、極具娛樂性的佳作!"
"Having a good script and realistic fight scenes, Petaling Street Warriors is a well-made and extremely entertaining production!"
Ketsarinh Lan (Producer of Painted Skin and A Chinese Fairy Tale)
"《大英雄•小男人》劇本優等,動作場面逼真,是一部製作認真、極具娛樂性的佳作!"
"Having a good script and realistic fight scenes, Petaling Street Warriors is a well-made and extremely entertaining production!"
Review of PSW by Regional Industry Players (2)
冯子昌(《英雄》、《夜宴》、《集结号》及《功夫灌篮》后期与特效)
"《大英雄•小男人》已達到香港電影的製作水準,相信將會成為大馬中文電影史的里程碑之作!"
"Reaching the production level of Hong Kong films, Petaling Street Warriors is a milestone in Malaysian Chinese film history!"
Percy Fung (Post-production & visual effects for Hero, The Banquet, The Assembly, and Kungfu Dunk)
"Reaching the production level of Hong Kong films, Petaling Street Warriors is a milestone in Malaysian Chinese film history!"
Review of PSW by Regional Industry Players (1)
张嘉力(香港天极数码后期制作人)
Cheung Ka Lik (Producer of Digital Magic Hong Kong)
"《大英雄•小男人》的故事題材屬星馬電影史無前例之作,劇情高潮迭起,娛樂性極強!"
"The subject of Petaling Street Warriors is unseen before in the history of Singapore and Malaysia's film industry. Its story offers us an emotional roller-coaster ride with strong entertainment value!"
Cheung Ka Lik (Producer of Digital Magic Hong Kong)
"《大英雄•小男人》的故事題材屬星馬電影史無前例之作,劇情高潮迭起,娛樂性極強!"
"The subject of Petaling Street Warriors is unseen before in the history of Singapore and Malaysia's film industry. Its story offers us an emotional roller-coaster ride with strong entertainment value!"
Saturday, 12 November 2011
"Don't Ask"
Feel free to LIKE, SHARE & TAG! =)
(請你按一下贊和按一下分享,謝謝你們按贊和按分享^^)(如果你喜歡就到【大英雄•小男人】的专页按赞www.facebook.com/PetalingStreetWarriors)
(請你按一下贊和按一下分享,謝謝你們按贊和按分享^^)(如果你喜歡就到【大英雄•小男人】的专页按赞www.facebook.com/PetalingStreetWarriors)
Thursday, 10 November 2011
Chris Tong 童冰玉 in PSW (SEDUCTION & FIGHT SCENES)
Friday, 21 October 2011
Wednesday, 19 October 2011
新马首部动作古装喜剧电影《大英雄•小男人》
新马首部动作古装喜剧电影《大英雄•小男人》
导演: 袁再显 & 李添兴 监制:袁再显 ; 动作导演: 马玉成
演员:李国煌、杨雁雁、黄明志、童冰玉、李洺中
马来西亚上映日期:2011年12月1号
《大英雄•小男人》的故事背景围绕在1908年的茨厂街。
剧中,史都耀(李国煌饰)和钟离春(杨雁雁饰)为一对夫妻,在茨厂街经营福建面,时常面对殖民地政府及黑帮的勒索和欺压。后来,都耀为了赢得妻子的肯定,与两名好友发起自卫党来对抗黑帮,却因此结识了神秘的美女高手小菊(童冰玉饰),更被指为明朝建文帝的子孙。这时,为了阻止清朝虎神营和日本忍者夺取都耀的藏宝图,一直深藏不露的离春和劉坤(黄明志饰)也在这时显露了高强的武功,令茨厂街顿时陷入风起云涌之境。面对各路强敌,到底都耀能不能解开自己的身世之谜,并及时拯救一直默默保护他的妻子呢?
Petaling Street Warriors
The First Singapore-Malaysia's Period Kungfu Comedy
Director: Sampson Yuen & James Lee
Producer: Sampson Yuen; Action Director: Yuk-Sing Ma
Leading Cast: Mark Lee, Yeo Yann Yann, Namewee, Chris Tong & Frederick Lee
Start Showing: December 1, 2011
Synopsis:
Set against the background of Petaling Street in 1908, Petaling Street Warriors tells the story of a pair of married couple, Shi Duyao (Mark Lee) and Zhung Lichun (Yeo Yann Yann), who operate a Hokkien mee stall in Petaling Street, where they suffer from the inefficiency of the colonial government and suppression by the Chinese gangsters. While trying to impress his wife, Duyao encounters a mysterious yet strikingly beautiful kungfu expert, Xiaoju (Chris Tong), who claims that Duyao is a descendant of the missing Emperor Jianwen of the Ming Dynasty. To stop a group of Qing warriors and Japanese ninjas from robbing a treasure map that Duyao doesn't even know he has, Lichun and her cousin, Liukun (Namewee), finally reveal their kungfu, turning Petaling Street into the ultimate battleground. Facing enemies of unthinkable powers, could Duyao unravel the mystery of his real identity and come to his wife's rescue just in time?
Official FB Fanpage: https://www.facebook.com/PetalingStreetWarriors
Not So Offical FB Fanpage: https://www.facebook.com/groups/pswfans/
JE facebook: http://www.facebook.com/JuitaEntertainment
导演: 袁再显 & 李添兴 监制:袁再显 ; 动作导演: 马玉成
演员:李国煌、杨雁雁、黄明志、童冰玉、李洺中
马来西亚上映日期:2011年12月1号
《大英雄•小男人》的故事背景围绕在1908年的茨厂街。
剧中,史都耀(李国煌饰)和钟离春(杨雁雁饰)为一对夫妻,在茨厂街经营福建面,时常面对殖民地政府及黑帮的勒索和欺压。后来,都耀为了赢得妻子的肯定,与两名好友发起自卫党来对抗黑帮,却因此结识了神秘的美女高手小菊(童冰玉饰),更被指为明朝建文帝的子孙。这时,为了阻止清朝虎神营和日本忍者夺取都耀的藏宝图,一直深藏不露的离春和劉坤(黄明志饰)也在这时显露了高强的武功,令茨厂街顿时陷入风起云涌之境。面对各路强敌,到底都耀能不能解开自己的身世之谜,并及时拯救一直默默保护他的妻子呢?
Petaling Street Warriors
The First Singapore-Malaysia's Period Kungfu Comedy
Director: Sampson Yuen & James Lee
Producer: Sampson Yuen; Action Director: Yuk-Sing Ma
Leading Cast: Mark Lee, Yeo Yann Yann, Namewee, Chris Tong & Frederick Lee
Start Showing: December 1, 2011
Synopsis:
Set against the background of Petaling Street in 1908, Petaling Street Warriors tells the story of a pair of married couple, Shi Duyao (Mark Lee) and Zhung Lichun (Yeo Yann Yann), who operate a Hokkien mee stall in Petaling Street, where they suffer from the inefficiency of the colonial government and suppression by the Chinese gangsters. While trying to impress his wife, Duyao encounters a mysterious yet strikingly beautiful kungfu expert, Xiaoju (Chris Tong), who claims that Duyao is a descendant of the missing Emperor Jianwen of the Ming Dynasty. To stop a group of Qing warriors and Japanese ninjas from robbing a treasure map that Duyao doesn't even know he has, Lichun and her cousin, Liukun (Namewee), finally reveal their kungfu, turning Petaling Street into the ultimate battleground. Facing enemies of unthinkable powers, could Duyao unravel the mystery of his real identity and come to his wife's rescue just in time?
Official FB Fanpage: https://www.facebook.com/PetalingStreetWarriors
Not So Offical FB Fanpage: https://www.facebook.com/groups/pswfans/
JE facebook: http://www.facebook.com/JuitaE
Subscribe to:
Posts (Atom)